
ترجمه ناتی چیست؟
ترجمه ناتی (NAATI) به ترجمههایی اطلاق میشود که توسط مترجمان دارای تأییدیه از سازمان National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) انجام شدهاند. این سازمان در استرالیا مسئول تأیید صلاحیت مترجمان و مترجمان شفاهی است و گواهینامههای آن در برخی کشورها اعتبار ویژهای دارد.
اعتبار ترجمه ناتی در کشورهای مختلف
استرالیا
در استرالیا، ترجمه ناتی دارای اعتبار رسمی است و برای ارائه مدارک به سازمانهای دولتی مانند وزارت امور داخلی (DHA)، دانشگاهها، سفارتها و سایر نهادهای قانونی مورد قبول است. برای مهاجرت، ویزا، تحصیلات و امور حقوقی، ترجمه ناتی یکی از الزامات اصلی است.
نیوزیلند
کشور نیوزیلند نیز به دلیل نزدیکی به استرالیا، اعتبار ترجمههای ناتی را در بسیاری از سازمانهای دولتی و مهاجرتی به رسمیت میشناسد. اداره مهاجرت نیوزیلند (INZ) و برخی دانشگاهها، ترجمههای ناتی را بدون نیاز به تأیید اضافی قبول میکنند.
کانادا
در کانادا، ترجمه ناتی به طور مستقیم مورد تأیید نیست، اما نهادها آن را به عنوان یک ترجمه معتبر میپذیرند. برای اداره مهاجرت کانادا (IRCC)نیز کاملا مورد تایید است.
ایالات متحده آمریکا
در ایالات متحده، ترجمه ناتی به عنوان یک ترجمه معتبر بینالمللی شناخته میشود، اما برای استفاده رسمی، باید با استانداردهای USCIS (خدمات مهاجرت و شهروندی ایالات متحده) و سایر نهادهای دولتی مطابقت داشته باشد. در برخی موارد، نیاز به تأیید یا مهر اضافی توسط مترجمان رسمی ایالات متحده است.
انگلستان
در انگلستان، ترجمههای ناتی به عنوان یک مرجع معتبر شناخته نمیشوند، اما برخی سازمانها مانند Home Office و دانشگاهها ممکن است آن را بپذیرند. معمولاً، ترجمهها باید از سوی مترجمان رسمی دارای مجوز از ITI (Institute of Translation & Interpreting) یا CIOL (Chartered Institute of Linguists) انجام شوند.
کشورهای اروپایی
در کشورهای اروپایی، میزان پذیرش ترجمههای ناتی متفاوت است. در برخی کشورها مانند آلمان، فرانسه و هلند، تأییدیه مترجمان رسمی محلی لازم است. با این حال، برای برخی سفارتها و دانشگاهها، ترجمه ناتی به عنوان یک منبع معتبر پذیرفته میشود.
نکات مهم درباره استفاده از ترجمه ناتی در خارج از استرالیا
1. بررسی الزامات سازمان مقصد: قبل از ارائه ترجمه ناتی، قوانین و شرایط سازمان یا کشور مقصد را بررسی کنید.
2. تأییدیههای اضافی: در برخی کشورها، ممکن است نیاز به تأییدیههای محلی یا مهر رسمی وجود داشته باشد.
3. ترجمههای رسمی جایگزین: در صورت عدم پذیرش ترجمه ناتی، میتوان از خدمات مترجمان رسمی همان کشور استفاده کرد.
ترجمه ناتی در استرالیا و نیوزیلند دارای اعتبار بسیار بالایی است و در برخی کشورهای دیگر نیز به رسمیت شناخته میشود. با این حال، برای استفاده در کانادا، آمریکا، انگلستان و کشورهای اروپایی، ممکن است نیاز به تأییدیههای اضافی باشد. برای جلوگیری از مشکلات احتمالی، قبل از ارسال مدارک، الزامات مقصد را بررسی کنید و در صورت نیاز، از مترجمان رسمی محلی کمک بگیرید.