ناتی (NAATI) چیست؟

ناتی (NAATI) چیست؟

سازمان ملی اعتبارسنجی مترجمان و مفسران (NAATI) در استرالیا به عنوان معتبرترین نهاد ارزیابی مهارت‌های ترجمه و تفسیر شناخته می‌شود. این سازمان با ارائه گواهینامه‌های معتبر به مترجمان و مفسران، نقش مهمی در تضمین کیفیت خدمات زبانی در استرالیا ایفا می‌کند. در این مقاله، به بررسی دقیق تعریف NAATI، نقش‌ها و وظایف آن و همچنین تفاوت بین مترجمان ناتی و دیگر مترجمان می‌پردازیم.

تعریف NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)

NAATI مخفف National Accreditation Authority for Translators and Interpreters است که به معنای سازمان ملی اعتبارسنجی مترجمان و مفسران می‌باشد. این سازمان مسئول صدور گواهینامه‌های رسمی برای مترجمان و مفسرانی است که می‌خواهند به صورت قانونی در استرالیا فعالیت کنند.

تاریخچه تأسیس و مأموریت‌های اصلی سازمان
NAATI در سال 1977 تأسیس شد و مأموریت اصلی آن ارتقاء کیفیت خدمات ترجمه و تفسیر و تضمین صحت و دقت این خدمات در بخش‌های دولتی و خصوصی است. این سازمان به عنوان تنها مرجع معتبر برای صدور گواهینامه‌های ترجمه رسمی در استرالیا فعالیت می‌کند.

انواع مدارک و گواهینامه‌های ارائه شده توسط NAATI

  •   Certified Translator: برای مترجمان کتبی که به طور تخصصی در زمینه‌های مختلف فعالیت می‌کنند.
  •  Certified Interpreter: ویژه مفسرانی که در محیط‌های شفاهی مانند دادگاه‌ها و بیمارستان‌ها فعالیت دارند.
  •  Certified Provisional Interpreter: برای مفسرانی که تازه وارد این حرفه شده‌اند و نیاز به کسب تجربه دارند.
  • Recognised Practising Translator/Interpreter: برای کسانی که تجربه دارند اما هنوز موفق به دریافت گواهی رسمی نشده‌اند.

نقش و وظایف سازمان ناتی در استرالیا

چطور NAATI کیفیت خدمات ترجمه و تفسیر را تضمین می‌کند؟
NAATI با برگزاری آزمون‌های سختگیرانه و ارزیابی‌های منظم، مهارت‌های مترجمان و مفسران را بررسی می‌کند. آزمون‌های این سازمان شامل بخش‌های مختلفی از جمله ترجمه کتبی، تفسیر شفاهی و آشنایی با اصطلاحات تخصصی است.

نظارت بر مترجمان و مفسران: فرآیندها و استانداردها
این سازمان با استفاده از استانداردهای بین‌المللی، بر عملکرد مترجمان و مفسران نظارت می‌کند. برای حفظ اعتبار گواهینامه‌ها، مترجمان موظفند به‌صورت دوره‌ای مهارت‌های خود را به‌روز کنند.

نقش NAATI در مهاجرت و ارتباطات رسمی در استرالیا
یکی از مهم‌ترین نقش‌های NAATI، کمک به فرآیندهای مهاجرتی است. مدارکی که توسط مترجمان دارای گواهی NAATI ترجمه می‌شوند، به راحتی توسط مقامات مهاجرتی پذیرفته می‌شوند. همچنین در ارتباطات رسمی مانند دادگاه‌ها، بیمارستان‌ها و ادارات دولتی، استفاده از مترجمان ناتی الزامی است.

مترجمان با قبولی در آزمون مربوطه، تایید می شوند و مهر ناتی می گیرند:

اینجا بیشتر بخوانید: «مهر ناتی»  ☑

 

تفاوت بین مترجمان ناتی و دیگر مترجمان

مقایسه مدارک و صلاحیت‌های مترجمان دارای گواهی NAATI و دیگر مترجمان
مترجمان دارای گواهی NAATI نه تنها دانش زبانی بلکه مهارت‌های تخصصی در زمینه‌های خاصی دارند. در مقابل، دیگر مترجمان ممکن است فاقد استانداردهای لازم باشند و ترجمه‌های آن‌ها در موارد رسمی پذیرفته نشود.

تفاوت‌های قانونی و رسمی در استفاده از خدمات مترجمان ناتی
استفاده از مترجمان ناتی در بسیاری از فرآیندهای رسمی الزامی است. برای مثال، اسناد مهاجرتی، مدارک تحصیلی و اسناد حقوقی تنها در صورتی معتبر هستند که توسط مترجمان ناتی ترجمه شده باشند.

مزایای استفاده از مترجمان ناتی برای افراد و کسب‌وکارها
•    اعتبار رسمی: ترجمه‌های انجام شده توسط مترجمان ناتی مورد پذیرش تمام سازمان‌های دولتی است.
•    دقت و صحت: مترجمان ناتی موظف به رعایت اصول اخلاقی و دقت در ترجمه‌ها هستند.
•    تخصصی بودن: مترجمان ناتی معمولاً در زمینه‌های خاصی مانند پزشکی، حقوقی و فنی تخصص دارند.

اطلاعات بیشتر درباره 🔺 تفاوت ترجمه ناتی و ترجمه رسمی 🔺

نتیجه‌گیری
سازمان NAATI با ایجاد استانداردهای دقیق برای ترجمه و تفسیر، نقش مهمی در حفظ کیفیت خدمات زبانی در استرالیا ایفا می‌کند. استفاده از مترجمان دارای گواهی NAATI نه تنها باعث تسهیل در فرآیندهای رسمی می‌شود بلکه به افراد و کسب‌وکارها اطمینان می‌دهد که ترجمه‌ها با دقت و صحت بالایی انجام می‌شوند.

سفارش ترجمه ناتی دارم

سفارش ترجمه ناتی دارم